Să punem punctul pe i și virgula la locul ei

„Umorul este primul dar care piere într-o limbă străină.” – Virginia Woolf

Se prea poate să știți că urmează să lansez un ebook. Pe lângă grămada de muncă, timp și nervi, ebook-ul meu se apropie cu pași repezi să apară pe store-uri.

Dar nu despre asta vreau să vă vorbesc azi, ci despre cât e de important să apelăm la traduceri specializate atunci când ne lovim de granițele limbii.

Probabil că știi, că atunci când scrii o carte, fie ea și digitală, devii autor. În consecință apar o grămadă de acorduri și contracte de semnat cu magazinele virtuale care urmează să îți vândă produsul.

Ei bine, chiar dacă în cazul shopping-ului online pe store-uri internaționale mă mai bazez pe nea’ Google, fiind vorba de documente legale scrise într-o limbă străină mie, am mereu nevoie de cineva care să mă ajute să descâlcesc și cele mai mici litere, asigurându-mă astfel că sunt în deplină cunoștință de cauză atunci când semnez orice act.

Așa se face că am reușit să fac diferența între firmele care promiteau doar 35% procent din vânzări și cele care lucrează cu câteva grame de bun simț în plus.

Până aici nimic complicat.

Însă în urma faptului că îmi doresc să pun pe piața internațională un produs, revânzătorii mi-au cerut aceeași carte în mai multe limbi.

Aici apare distracția.

Hai că în engleză mă mai descurc să îți povestesc de nutriție, dar sincer nu am atâta încredere în cunoștințele mele lingvistice să lansez o carte .

Așa se face că am apelat din nou la Agenția de traduceri Swiss Solutions, care spre norocul meu, oferă servicii de traduceri specializate în 80 de limbi.

Îți dai seama ce înseamnă să vinzi aceeași carte în 80 de limbi? O carte în chineză?

logo_swiss_solutions_mic-300x153.jpg
De ce Swiss Solutions?

I-am cunoscut mulțumită dosarului meu medical care avea nevoie de traducere exactă și urgentă imediat după ce ne-am mutat în Italia.

De atunci, când mă simt nesigură pe cunoștințele mele lingvistice, apelez la ei din 3 motive:

1. Accesând site-ul lor primesc o estimare de preț traduceri în circa 15 minute.

2. Oferă servicii de traduceri într-o gamă largă, de la traduceri tehnice, juridice, medicale până la diverse traduceri de marketing sau chiar IT și gaming.

3. Livrarea traducerii se face prin unul din cele 3 modalități: curier, poștă sau email.

Mie una, varianta cu email-ul îmi vine ca o mănușă, având în vedere că sunt mai mereu în mișcare.

img_3901
Sursă foto: Pinterest

În concluzie, pentru că și tu ai văzut cu siguranță filme subtitrate prost și ai râs cu siguranță de traducerile rupte din context ale lui Mr. Translate, sunt convinsă că nu vrei să râdă și alții de textele și actele tale traduse cu stângăcie.

Și pentru ca într-un act, text, poezie sau mai știu eu ce, fiecare virgulă să fie la locul potrivit, eu îți recomand Swiss Solutions.

„Nu se traduce ceea ce este scris, se traduce ce a vrut să spună autorul – de aceea calculatoarele nu pot să traducă.” -Anonim

Acum te las, fac o estimare de preț pentru traducerea cărții în limba chineză – pentru că circa 16% din populația globului vorbește o formă a acestei limbi. Eu nu, dar ca norocul cei de la Swiss Solutions da 🙂

traduceri-medicale-swiss-solutions-880x435
Sursă foto: Swiss Solutions

Articol scris în cadrul competiției Spring Super Blog 2017.

Anunțuri

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s